
Manchester, Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte
DURAÇÃO
1 até 2 Years
LÍNGUAS
Inglês
RITMO
Tempo total, Tempo parcial
PRAZO DE INSCRIÇÃO
Solicitar prazo de inscrição
DATA DE INÍCIO MAIS CEDO
Solicitar a data de início mais próxima
PROPINAS
GBP 26.000 / per year *
FORMATO DE ESTUDO
No campus
* Estudantes do Reino Unido: £ 11.500 por ano | estudantes internacionais: £ 23.000 por ano
Introdução
Realize treinamento profissional de tradutor e intérprete relevante para o setor por meio de nosso curso de mestrado.
Visão geral do curso
- Explore uma ampla gama de especializações: tradução comercial; tradução audiovisual; transcriação; tradução literária; gestão de projetos de tradução; tradução técnica; tradução para organizações internacionais; interpretação para empresas e serviços públicos.
- Treine nas tecnologias mais recentes, incluindo memória de tradução, gerenciamento de terminologia, legendagem e tradução automática.
- Desenvolver uma carreira no setor de serviços linguísticos.
- Obtenha uma excelente preparação para o estudo de doutorado em estudos de tradução e interpretação.
Admissões
Bolsas e Financiamento
A cada ano, a Escola de Artes, Línguas e Culturas oferece uma série de prêmios escolares e bolsas específicas para disciplinas (cujos valores são geralmente definidos no nível de taxas do país de origem/UE), abertos tanto para alunos do país de origem/UE quanto para alunos internacionais. O prazo final para isso é o início de fevereiro de cada ano.
For University of Manchester graduates, the Manchester Alumni Bursary offers a £3,000 reduction in tuition fees to University of Manchester alumni who achieved a First within the last three years and are progressing to a postgraduate taught master's course.
The Manchester Master's Bursary is a University-wide scheme that offers 100 bursaries worth £3,000 in funding for students from underrepresented groups.
O financiamento de pós-graduação 1+3 está disponível no Economic and Social Research Council (ESRC) para que os alunos busquem estudos de pós-graduação por meio de um mestrado (um ano) que leve a um doutorado (3 anos). Ele requer uma proposta de projeto como parte da inscrição.
Currículo
Nosso programa MA Translation and Interpreting Studies é ideal se você está considerando uma carreira em serviços de idiomas. Ele visa equipá-lo com o conhecimento e as habilidades que você precisará para trabalhar em tradução ou em outras profissões que exijam expertise em comunicação intercultural.
Você aprenderá sobre uma ampla gama de especializações, incluindo:
- tradução comercial
- tradução audiovisual
- transcriação
- tradução literária
- gerenciamento de projetos de tradução
- tradução técnica
- tradução para organizações internacionais.
Você também pode optar por desenvolver habilidades em interpretação de diálogos para empresas e serviços públicos.
Como aspirantes a profissionais em serviços de idiomas e comunicação, espera-se que todos os alunos deste programa tenham um nível muito alto de proficiência em inglês e em um ou mais outros idiomas (correspondente ao nível C2 do Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas).
Para concluir todas as unidades do curso com sucesso, você deve ser capaz de ler e compreender textos complexos em uma variedade de gêneros em inglês e ser capaz de escrever ensaios analíticos e críticos que sejam logicamente estruturados e argumentados de forma convincente em inglês.
Para suas unidades de curso de tradução prática, você pode escolher trabalhar com inglês e qualquer outro idioma(s), se tiver a proficiência necessária nesses idiomas. Se o inglês for seu idioma mais forte (às vezes descrito como seu "idioma nativo"), você traduzirá para o inglês de um ou dois outros idiomas. Se o inglês for seu segundo idioma, você traduzirá o inglês para seu idioma mais forte.
Oferecemos aulas de tradução especializadas para qualquer combinação de idiomas, com inglês. Oferecemos aulas de interpretação de diálogo para um subconjunto dessas combinações, geralmente inglês e árabe; inglês e chinês; inglês e francês; inglês e alemão; inglês e espanhol.
Também é oferecido treinamento prático em tecnologias de tradução, incluindo ferramentas de legendagem, memória de tradução, gerenciamento de terminologia e tradução automática.
Também oferecemos opções abrangentes em treinamento em pesquisa para aqueles que desejam se preparar para estudos de doutorado em tradução ou interpretação.
Coursework and assessment
Todas as unidades do curso são avaliadas por trabalho de curso em vez de exame escrito. Habilidades de interpretação também são avaliadas por exames de interpretação.
Você concluirá várias tarefas de curso para demonstrar seu aprendizado. Elas incluem traduções, análises de texto, ensaios críticos, apresentações orais, relatórios reflexivos e outras tarefas práticas, como legendagem de clipes de filmes e compilação de bases de termos.
Após dois semestres de unidades de curso lecionadas, os alunos de MA escrevem uma dissertação de 12 a 15.000 palavras. A dissertação pode ser uma dissertação de pesquisa tradicional ou uma dissertação de tradução consistindo em uma tarefa estendida de tradução ou legendagem e análise crítica de acompanhamento.
Taxa de matrícula do programa
Oportunidades de carreira
Muitos dos nossos graduados começam carreiras em tradução e interpretação, enquanto outros seguem papéis em legendagem, marketing, produção e distribuição de filmes, publicação, mídia e negócios internacionais. Alguns graduados também seguem carreiras na academia.
Os graduados encontraram emprego em agências da ONU, Tradutores Sem Fronteiras, British Council, Hut Group, Capita Translation and Interpreting, universidades no Reino Unido e ao redor do mundo, e outras agências de tradução.
Os graduados encontraram emprego em agências da ONU, organizações culturais de cunho internacional, agências de tradução no Reino Unido e no exterior, indústrias e universidades no Reino Unido e ao redor do mundo.